Every Word Must Tell

Universidade Federal do Espírito Santo, Brazil Languages Center

I used to be all over a student’s piece of writing when it came to editing, correcting and simulating marks for proficiency tests scoring purposes. For about 15 years I have been working with English proficiency tests preparatory courses at a languages center at Universidade Federal do Espírito Santo – UFES – Brazil. As a non-native English teacher, I have always carried magnifying glasses so as to spot general errors, subject-verb agreement, misplaced commas and/or slips of the like.

Not much long ago, I realized that marking a piece of writing that is “unclear” to me involves more than just narrowing my feedback down to linguistic non-conformity. As my students and I share the same language background, my main challenge has always been twofold: keeping an eye on grammar rules and principles of composition in English, and cutting down to size the huge tangle of Portuguese ornate rhetoric that students almost automatically transfer onto their pieces. Yes, Portuguese prose tend to be long. And awareness raising is now included in my feedback. ‘It’s a tough world out there, folks, with test examiners scrutinizing your long and winding pieces,’ I keep telling them.


Uh Oh….

The content you’re trying to access is for members only. Please consider joining our community for exclusive access to all video and written media, plus webinar participation and a free annual conference registration. Already a member? Click here to sign in.

Get featured in our blog

You might also enjoy

Looking for something?

Type your search term below

Sign In

Directory of Experts

Get listed today

The English Language Testing Society is compiling a directory of member experts in the field of English language testing. If you are interested in being listed*, please fill out the form below.

*Applicable for members only. If you are not a member, consider joining us by clicking here.

let's talk about english testing

We Would be happy to hear from you